工作區域 1.png

2022 NTCUST INTERNATIONAL CONFERENCE ON APPLIED ENGLISH

Welcome to Join

 

NEWS

研討會相關證明發放公告/ Announcement: Issuance of relevant certificates


各位學術先進您們好, 

感謝您的參與,因為有您的貢獻與分享,「2022應用英語系國際學術研討會-雙語教育與跨文化溝通」圓滿落幕,茲說明後續事宜如下:

有關簡述本次研討會證明種類:

1. 發表證明書:發表者確實出席本次研討會並口頭報告。(已mail寄出)

2. 研習證明書:凡出席本次研討會且線上簽到者即可獲得研習證明,等同於參加證明。(已上傳官網,請自行下載)

3. 感謝狀:凡協助大會擔任研討會主持人及演講學者。(已mail寄出)

相關證明已全數寄出與上傳官網,感謝您耐心的等待。



祝平安順利


國立臺中科技大學應用英語系國際學術研討會 敬上       111/05/13


Dear all, 

Thank you for your enthusiastic support for the 2022 International Conference on Applied English-Bilingual Education and Cross-Cultural Communication. Your interest is the driving force behind our progressive efforts. About the certificates, let me briefly explain the categories: 

1.Presenter's attendance: The presenter participated in the conference and gave an oral presentation. (sent)

2.Proof of attendance: Those who attend this seminar and sign in online can get a certificate of study, which is equivalent to a certificate of participation. (online download)

3.Letter of appreciation: People who assists the conference as a seminar keynote Speaker and Moderator. (sent)

Thank you for your patience and cooperation. 


Wish you all the best,

2022 NTCUST International Conference Organizers    13th May 2022

-----------------------------------------------------------------------------------

公告消息/ News

研討會進行時採取線上簽到,會議結束後5~7個工作天,發表者或參與者可至此官網下載發表證明或參與證明。(無線上簽到或報名者,不予發與證明)  --4/28

-----------------------------------------------------------------------------------

公告消息/ News

研討會議程與線上連結已寄出至發表者與與會者。--4/27

-----------------------------------------------------------------------------------

公告消息/ News

因報名踴躍,故延長開放報名至4月17日(日)止, 彙整報名資料後,將線上會議連結統一寄出,謝謝。--4/6



 

CERTIFICATE OF ATTENDANCE

 

INTERNATIONAL CONFERENCE ON APPLIED ENGLISH

本研討會旨在探討跨領域的專業教學與成長,並多元化針對商業、觀光、多元文化等議題進行國際學術探討,提升學術水準。


論文主題

Conference Topics


雙語教育與跨文化溝通

Bilingual Education and Cross-Cultural Communication


會議子題

Sub-themes

  1. 雙語教學Bilingual Teaching

  2. 語言學   Linguistics

  3. 專業英語English for Specific Purpose

  4. 教師成長Teacher Development

  5. 商業議題Business

  6. 觀光議題Tourism

  7. 多元文化議題Multicultural Issues

  8. 科技與教育Technology and Education

  9. 語言政策Language policy

  10. 其他相關議題Other Related Topics

​重要日期

Important Dates

會議日期:2022年4月29日(星期五)

Conference  Date: April 29, 2022

摘要截止日期:2022年2月21日(星期一)

Abstract submission deadline: February 21, 2022

審查結果通知日期:2022年3月11日(星期五)

Notification of acceptance:  March 11, 2022

專題講者

Keynote speaker

​如下

會議地點

Conference Venue

線上(Microsoft Teams)

主辦單位

Hosted by 

國立臺中科技大學  語文學院

College of Languages

National Taichung University of Science and Technology


承辦單位

Organized by

國立臺中科技大學  應用英語系

Department of Applied English

National Taichung University of Science and Technology

 

KEYNOTE SPEAKERS

International Keynote Speakers

S__83591174.jpg

PROF. THOMAS TINNEFELD

Ph.D. in Linguistics, Duisburg University, Germany

Biodata

Thomas Tinnefeld is a Full Professor of Applied Languages at Saarland University of Applied Sciences in Saarbrücken, Germany. As well as serving as the chair of the biennial Saarbrücken International Conferences on Foreign Language Teaching, Prof. Tinnefeld works as the editor of the International Journal of Linguistics and Language Teaching and the Saarbrücken Series on Linguistics and Language Methodology.  He has authored and edited multiple publications in the field of applied linguistics and language methodology.

Areas of interest

Prof. Tinnefeld´s main research areas of interest include languages for specific purposes, grammar and grammaticography, and interculturality.

——————————————————————————————————————————————————————————


Topic

Bilingualism and Cross-Culturalism –Insights and Reflections from a European Perspective

Abstract

Bilingualism entails cross-culturalism and vice versa. Both can be regarded with reference to society and with regard to the single individual. With reference to society, they have long-term political implications and are on the institutional agenda in Europe.


Language policy, which involves education in a second language, can then contribute to helping distinguish a nation or a region from others with its own idiosyncrasy through strengthened language competencies and dynamics. This is the case in Saarland, one of the smallest federal states in Germany.

Situated on the border of Luxembourg and France, Saarland does not only enjoy geographical proximity but also remarkable historical, socio-cultural and economic ties with France. It is hence not surprising that in 2014, the Saarland government officially announced its “France Strategy”, aiming to develop Saarland into the first multilingual state of Germany within one generation, with French, alongside German, becoming the main vernacular by 2043, and English being taught (and possibly mastered by the population) at a high level. 

Against this background, the present talk will first introduce the fundamental framework of plurilingualism, multilingualism and cross-culturalism promoted in the EU, exemplifying the work of selected semi-political institutions, and subsequently examine the educational approaches that Saarland has implemented to foster the next generation's bilingual (German and French) proficiency. The talk will then be transitioned to an empirical setting, narrowing down to specific issues by highlighting findings from a study investigating the language and cultural attitudes of Franco-German bilingual students and alumni. The talk will be rounded off by a pedagogical analysis and discussion with a focus on bilingual language speakers' experiences and reflections, providing an authentic picture of language use in reality.

臺師大教育學系林子斌2.jpg

TZU-BIN LIN (林子斌)

Education PhD, Institute of Education, University of London

Biodata

Professor Tzu-Bin Lin works in the Department of Education and serves as Associate VicePresident for Academic Affairs, head of the Center for Teaching and Learning Development (CTLD) and deputy director of the Office of Bilingual Education at National Taiwan Normal University (NTNU).

Previously, he was deputy head of the Department of Education (2019 to 2020) and head of Practicum Office in the College of Teacher Education (2015 to 2018) at NTNU.

Prior to his current position in NTNU, he was the full-time learning researcher at Bournemouth University in the UK and assistant professor in the Policy and Leadership Academic Group in the National Institute of Education (NIE), Singapore (2009 to 2013).

Areas of interest

1. Education Policy and Leadership (with a special focus on policy sociology and curriculum leadership)
2. Language Policy and Bilingual Education
3. Media literacy
4. Multicultural Education

——————————————————————————————————————————————————————————

Topic

雙語政策對高等教育的影響:以臺師大為例

The impacts of bilingual policy on higher education:The case of NTNU

Abstract
In 2018, the Taiwanese government announced its ambitious bilingual policy aiming at making Taiwan a bilingual nation by 2030. The education sector is in the priority list representing the major drive of realizing this policy. As a result, the Ministry of Education launched several nationwide programs such as ‘Integrated Bilingual Teaching in Selected Subject Areas program’ and the ‘Program on Bilingual Education for Students in College’ (the BEST program). In this presentation, I would like to explicate the impact of bilingual policy on higher education through the case of National Taiwan Normal University (NTNU), one of the four bilingual universities. How does NTNU response to the BEST program at institutional level? How does an instructor practice the EMI teaching? The case of NTNU can offer a preliminary understanding on the influences of bilingual policy on higher education.

S__83591171.jpg

SHEREE WU


Biodata

Sheree Wu is a professional linguist and culture consultant in Silicon Valley. Her clients include Google, Apple, Netflix, and Disney+. Ms. Wu is a versatile translator and transcreator. She is renowned for her “eagle eyes” in the review/editing industry. Besides translation and review for corporations, she also provides interpretation services to school districts in California and Florida. She has authored multilingual nonfiction books and edited bilingual children's books.

Areas of interest

 Translation, Transcreation, Interpretation, Culture Consultation, and Creative Nonfiction Writing

——————————————————————————————————————————————————————————

Topic

An Elated Linguist's Discoveries: Living the Languages & Cultures

Abstract

Languages play both a unifying and a diversifying role in human society. Language is a part of culture. People learn languages to connect the family, community, and world. When multiple cultures encounter, it is important to understand the perspectives and customs of the group of people with whom we communicate for effective interactions. In this talk, various stories and incidents in reality will be shared to discover cross-cultural matters. We may start to ponder from these hiccups which are related to everybody's daily situation. 


As a seasoned linguist who has been working with several major corporations in Silicon Valley for years, I will also reflect on linguists' habits and touch upon the joy, challenges, and golden rules of the profession, hoping to benefit those who are interested in entering this field.

 
 

CONFERENCE MANUAL

 

請告訴我們您是否有意願共襄盛舉

PLEASE TELL US IF YOU WOULD LIKE TO PARTICIPATE IN THIS EVENT!